Юридический перевод

Юридический перевод

Необходим качественный перевод документа, а предложенная цена не устраивает?

Напишите или позвоните нам, и мы решим данный вопрос. Наше бюро переводов предложит Вам более выгодные условия условия сотрудничества и отличную цену на перевод Вашего документа.

Написать Позвонить

Наше бюро выполнит перевод юридических документов любой сложности и объема. Мы хорошо разбираемся в тематике. Ведь даже небольшая неточность или неоднозначное толкование может стоить клиенту материальных потерь или проигранного судебного процесса.

Как мы делаем юридический перевод документов и текстов?

Юридические документы составляются на государственном языке, который не встречается в обиходе. Здесь необходимо знание терминологии, устойчивых выражений и клише. Простого копирования слов недостаточно, поэтому у нас работают грамотные специалисты узкого профиля, с филологическим и юридическим образованием. 

В каждой стране свои нюансы при оформлении документов, специфические формулировки и понятия. Наши переводчики все это учитывают и применяют в работе. 
Они разбираются во всех тонкостях перевода юридических документов с английского на русский и наоборот. Понимают менталитет носителей языка, умеют применять знания на практике. Вся информация будет изложена на языке, понятном для правоведов обеих сторон.

Какие документы мы переводим?

Мы работаем с любыми текстами. Наиболее востребован перевод документов юридических лиц:

  • контракты и учредительные документы; 
  • выписки из реестров; 
  • таможенные декларации, коносаменты, сертификаты;
  • иски, кассационные жалобы, протоколы судебных заседаний, показания свидетелей – при обращении в международные суды.

Перевод английских юридических документов востребован среди участников международных сделок. Он требует точной передачи всех условий, аккуратности при выборе терминов. Для ряда документов, как, например, выписки из реестров, важно правильное оформление и заверение у нотариуса.

Для частных лиц мы переводим доверенности, приглашения, требующие заверения, апостилирования или легализации в консульстве. 

Все работы выполняются квалифицированным специалистом, имеющим профильное образование.  

Стоимость перевода юридических документов на английский и другие языки 

Цена зависит от выбранного языка, объема, срочности и сложности работы. Имеет значение также необходимость оказания дополнительных услуг. Например, в процессе работы может понадобиться консультации экспертов в области международного и таможенного права, нотариата. 

В нашем прайсе указаны расценки на перевод стандартных документов. Окончательную сумму назовет менеджер бюро, получив исходный текст, который можно занести в офис или прислать по электронной почте.